贺州在线365网
标题:
没看《复联2》的,你out了!看了《复联2》的,呵呵~恭喜你掉进了大坑!
[打印本页]
作者:
紫诺
时间:
2015-5-14 15:06
标题:
没看《复联2》的,你out了!看了《复联2》的,呵呵~恭喜你掉进了大坑!
有没有这样一部电影,无论你看或不看,它都是个坑?!
昨天小小叨看到这样一条微博:
小小叨吓得赶紧买了张《复仇者联盟2》的电影票,连夜就去看了,一路上还在背人物关系:
钢铁侠是土豪,美国队长是他的好基友,美国队长还有另外一位好基友冬兵,绿巨人会变身,雷神是外星人,他弟弟是大反派,黑寡妇是铁打的女主……还有,这部电影特效是最值得看的……一定要注意比较一下美国队长和黑寡妇谁的胸更大……
妈蛋!看部电影要不要这么累啊?不就是一群人打个怪吗?
但是电影放完了小小叨也没搞明白各位英雄人物之间千丝万缕的联系。
呵呵,综上所述,《复仇者联盟2》就是个大坑!
看不懂就得去补《复联1》,还是不懂就得把每个角色的电影都撸一遍,然后观众金尽人亡,漫威赚得盆满钵满……
辣么……还是让小小叨去当被世界抛弃的小公举吧!我弃剧!
小小叨顺便给还打算去看《复联2》的叨友们剧个透:本剧精髓在字幕!
“even if you get killed,just walk it off!”
正确翻译:即使你快死了,也要坚持下去。
字幕显示:“有人要杀你,赶紧跑!”
“睡你麻痹,起来嗨”终于有下联了,“有人杀你,赶紧跑”。(转)
“I am ordin's son”
正确翻译:我是奥丁的儿子。
字幕显示:我是奥丁森。
“Son of bitch。”
正确翻译:你个婊子养的。
字幕显示:你这个老伙计。
译者你这个老伙计给小小叨滚粗来,我们来聊聊英语四级!
好吧,最后公布本片唯一正确的打开方式。那就是……肉体!
纵使剧情混乱渣翻译,但唯有主创们的颜与肉体不可辜负。
小小叨奉劝众叨友们,观影途中请保持心情愉悦,盯着肉看,感觉会好很多哟~
欢迎光临 贺州在线365网 (http://www.hzzx365.com/)
Powered by Discuz! X3.2